المقهى والجدل باللغة
السويدية
سهر العامري

صدرت عن دار فيشون ميديا
(
Visionmedia) في
السويد رواية : المقهى والجدل ، للكاتب العراقي سهر العامري ، مترجمة
هذه المرة الى اللغة السويدية ، وتحت عنوان :
Kaféet och
Debatten
، وذلك بعد أن كانت قد
صدرت باللغة العربية في السويد كذلك ، وبدعم من وزارة الثقافة فيها سنة
2003 م . وقد قامت بهذه الترجمة الدكتورة :Astrid
Ottonsson من
جامعة(Uppsala)
، والتي كانت قد
كتبت عنها ما يلي :
( تقع أحداث رواية
المقهى والجدل في بداية 1960 م ، وتدور بين مجموعة من أناس يُسمون بعرب
الأهوار ، ويعيشون الى جانبها في جنوب العراق ، حيث الفروق الاجتماعية
الكبيرة والمحزنة ، والتي سيلمسها القاريء حين يجلس ، والرواية بين
يديه .
كما أن التقاليد
المعرفية في هذه المناطق قد دُمرت ، وذلك حين قام صدام حسين بتجفيف تلك
الأهوار فيما بعد . ورغم الحزن الذي تفيض به الرواية فأنها تحمل دعابة
ممزوجة بخيبة عن هؤلاء الناس البسطاء وحياتهم ، هناك على شواطيء هور
الحمّار . )
والرواية ، بعد ذلك
، ضمت أربعة فصول بمئتين وثلاث وأربعين صفحة من القطع المتوسط ، وقد
ارتدت غلافا هو عبارة عن صورتين حديثتين للغروب عند شواطيء هور الحمّار
الذي دبت على صدره الحياة من جديد دبيب المياه عليه .
كانت تلك الصورتان من
ضمن خمس وستين صورة أرسلها أبناء ذلك الهور للكاتب ، ويُخص بالذكر منهم
مشكورا المدرس ، أحمد العامري .
والمقهى والجدل هي
أول عمل أدبي يترجم من العربية الى اللغة السويدية للكاتب سهر العامري
، وهي أول ترجمة بهذه السعة للدكتورة أستريد أوتوسون (
Astrid Ottonsson
) ، المختصة باللغات السامية كذلك
.